Lo escribí bien? How’s my Spanish?
Por favor, podríais leer esta parte de lo que he escrito para un examen oral. Está bien? Muchas gracias,
Abrazos desde Australia.
Cuando me enteré de que la película se basaba en una ciudad gallega, me puse muy entusiasmado con verla porque lo que más me gusta de la cultura de España es la variedad de lenguas que se hablan en Iberia y la que más me interesa es la gallega. Entonces, me quedé con muchas ganas de tener la oportunidad de escuchar la lengua gallega, pero infelizmente, no fue así. Los protagonistas hablan solamente en castellano y por eso, creo que la película falta autenticidad. Pues, lo creía hasta que hice una investigación sobre la situación lingüística de la region y descubrí que solamente 22% de la población de Vigo hablan gallego y de ellos, 10% lo hablan siempre. Así que le perdoné al director que hizo la película en castellano, pero no obstante me llevé una desilusión.
El mejor precio de entradas para espectáculos en Vigo están en l3b.es
Noticias relacionadas
COMUNIDAD VALENCIANA.-Cultura.- La Mostra de Valencia abre el plazo para votar a la mejor película española del último año.- VALENCIA, 1 (EUROPA PRESS) La XXXI edición de la Mostra de Valencia-Festival de Cine de Acción y Aventura ha convocado, por segundo año consecutivo, el concurso para votar a la mejor película española del año. Las votaciones pueden realizarse a través de la web oficial del festival www.mostravalencia.com desde el hoy miércoles al 3 de octubre, según ha informado la organización en un comunicado. Este año los internautas podrán votar alguna de las siguientes 12 películas españolas,
Cultura.- La Mostra de Valencia abre el plazo para votar a la mejor película española del último año.- VALENCIA, 1 (EUROPA PRESS) La XXXI edición de la Mostra de Valencia-Festival de Cine de Acción y Aventura ha convocado, por segundo año consecutivo, el concurso para votar a la mejor película española del año. Las votaciones pueden realizarse a través de la web oficial del festival www.mostravalencia.com desde el hoy miércoles al 3 de octubre, según ha informado la organización en un comunicado. Este año los internautas podrán votar alguna de las siguientes 12 películas españolas,
Intereconomía ficha a Juan Manuel de Prada para dirigir y presentar un programa cultural en 'prime time'.- De Prada es colaborador del programa 'El Gato al agua' en Intereconomía TV. Además, ha participado en programas de la Cadena Cope y escribe en el diario ABC y en la revista 'Xl Semanal
Sáhara.- El CCN escribe una carta al Gobierno marroquí para que pida disculpas por el trato a los activistas.- SANTA CRUZ DE TENERIFE, 3 (EUROPA PRESS) El presidente del Centro Canario Nacionalista (CCN), Ignacio González, pedirá explicaciones a través de una carta al Gobierno de Marruecos tras las agresiones sufridas por los activistas canarios, solicitando además que se pidan disculpas públicas a los activistas. El también edil de Cohesión y Bienestar Social en el Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife, informa en un comunicado de que entre los activistas agredidos este sábado en El Aaiún, se
Entradas relacionadas
- “Super battle chapionships” Competição que reuner as duas liga da europa do fifa 97 gold editon?
- ¿carta para una chica?
- ¿pronostico partidos sábado y domingo?
- ¿Escrito por Alberto-Tristán Rodríguez Amenedo?
- !Amigos de todo el mundo.¡ ?Que tal estas Frases sobre la Esperanza¿ !Entra y Opina. quiero tu concepto¡?
- ¿Este error ortográfico puede dñarme el viaje?
- doy 10 puntos! En q zapaterías de Bcn me aconsejáis comprar para un estilo elegante pero informal? como CASUAL
- Es posible que en los grande teatro de opera existan pequeños microfonos escondidos?
- ¿Un PittBull recien llegado de 8 años podrá convivir con mi gata?
- ¿Creeis que este año rendirá bien el Renault de Alonso?
- Guadalajara perdio por jugar mal, no porque America jugara bien?
- los dos sergios de chivas son nocivos?
- Batalla entre el PP y el PSOE en MADRID?


9 Respuestas a “Lo escribí bien? How’s my Spanish?”
Por la ortografia muy bien! Hay dos fallos en “me puse muy entusiasmado”, mejor pon me entusiasme mucho, y en Iberia es mejor poner peninsula iberica.
Por lo del interés de las lenguas en la peninsula…GRACIAS!!! Soy de catalunya (de donde es barcelona), aqui hablamos el catalan. El gallego es la lengua mas dañada en españa, pero ahora parece que quieren aplicar politicas como en Catalunya para proteger el idioma autoctono.
^^ Espero que te sea de ayuda.
Los protagonistas hablan solamente en castellano y por eso, creo que a la película le falta autenticidad. Eso creía hasta que hice una investigación sobre la situación lingüística de la región y descubrí que solamente 22% de la población de Vigo hablan gallego y de ellos, 10% lo hablan siempre. Así que le perdoné al director haber hecho la película en castellano, pero no obstante me llevé una desilusión.
con esas correcciones está más que lista.
Mucha Suerte!!!
Por cierto me encanta Australia!!!
A mí me parece que no hay ningún error. Quizá la frase “Me puse muy entusiasmado con verla” resulta un poco forzada y sería mejor, “sentí un gran entusiasmo”, pero no es una frase incomprensible ni demasiado errónea en realidad. El verbo faltar debe ir acompañado de pronombre, eso sí, cuando se usa como atributo de un sujeto “me falta” “te falta”, etc. Así que habría que decir “a la película le falta autenticidad” y no “la película falta autenticidad” otra frase que podría mejorarse es “le perdoné al director que hizo la película en castellano” sería mejor “le perdoné al director que hiciera la película en castellano” con subjuntivo. En fin; son detallitos. El texto está muy bien escrito. Felicidades.
Te lo has currado de maravillas pero yo no diría infelizmente pero desgraciadamente. Te vas a sacar un sobresaliente.
pero si escribe mejor que muchos de nosotros.. salvo algun que otro error.. no total..sino de expresion como… me puse muy entusiasmado o infelizmente.. que suenan forzado…
te lo digo.. escribes muy bien
SI., MAGNIFICO.!
Pero mira…. La concordancia de tiempos es estupenda.!
variantes:me puse muyentusiasmado- senti una gran alegria
/entusiasmo, variedad- diversidad,Iberia-Penninsula Iberica,
infelizmente-desgraciadamente,falta de autenticidad,en castellano- en espa!nol, region-falta el acentosobre la vocal O ,perdone que habia hecho/hiciera,y por ultimo–mejo la lengua gallega–el idioma gallego.
Estoes mi parecer, la opinion de un gitano de pura cepa de la Republica Moldova. Felicidades, Te pongo un sobresaliente.
Venga a Moldova le ensenare el RUMANO.
Algunos pequeños errores, pero nada grave ni de que preocuparse, es solo cuestion de practica:
Me puse muy entusiasmado: mejor es “me ENTUSIASMÉ MUCHO
Me quede con muchas ganas de tener la oportunidad de escuchar la lengua gallega: en vez de “Me quede”, sólo “quedé con muchas ganas” y tener la oportunidad no suena muy bien, directamente puedes decir “quedé con muchas ganas de oir la lengua gallega”.
Pero infelizmente, no fue así: suena mejor “pero, infelizmente, no PUDE HACERLO”
Los protagonistas hablan solamente castellano: si ya has visto la película, deberías escribir en pasado la frase, “los protagonistas HABLABAN solamente castellano”.
Creo que la película falta autenticidad: “creo que A la película LE falta autenticidad”.
Solamente 22% de la población de Vigo hablan gallego y de ellos, 10% lo hablan siempre: si bien el 22% o el 10% es más de una persona, es un porcentaje en singular, puedes o no agregarle un artículo (“el 22%, el 10%”), pero el verbo que acompaña al porcentaje debe estar conjugado en singular:, “22% de la población de Vigo HABLA gallego y de ellos, EL 10% lo HABLA siempre”
No soy español, soy salvadoreño, pero estoy de acuerdo contigo en que lo mejor de España es su diversidad no solo lingüística sino cultural: Tienes un par de cosas que mejorar pero te das a entender muy bien asi que seguramente aprobarás. Ha sido muy inteligente de tu parte estudiar español (castellano) ya que con esta lengua también puedes comunicarte en gran parte de nuestro continente. Suerte y saludos desde San Salvador
Cuando me enteré de que la película se basaba en una ciudad gallega, me quede entusiasmado con verla porque lo que más me gusta de la cultura de España es la variedad de lenguas que se hablan en la Península Ibérica y la que más me interesa es la gallega. Entonces, me quedé con muchas ganas de tener la oportunidad de escuchar la lengua gallega, pero infelizmente, no fue así. Los protagonistas hablan solamente en castellano y por eso, creo que en la película falta autenticidad. Pues, lo creía hasta que hice una investigación sobre la situación lingüística de la region y descubrí que solamente 22% de la población de Vigo hablan gallego y de ellos, el 10% lo hablan (falan) siempre. Así que le perdoné al director que hizo la película en castellano, pero no obstante me llevé una desilusión.
No hay de qué.
Abrazos desde Madrid (España).
Dejar un comentario