¿ El castellano de Hispanoamérica deriva del castellano del sur de España?
Tengo entendido que todo el tráfico se hacía desde Sevilla , después desde 1727 desde Cádiz, en la época de la colonia la mayoría de los que llegaron venían de Andalucía y Extremadura, el resto gallegos, catalanes vinieron después delas independencias. Lo que no eran andaluces al embarcar desde Sevilla iban andalucijados en su lenguaje al permanecer largo tiempo en la capital andaluza. De hecho hay coincidencias entre el español del sur de España y el hispanoamericano, como p.e el uso de ustedes ¿qué hay de verdad en ello, o es una exageración?
Exceptuo de esto Chile, Argentina y Uruguay que tienen influencia italiana.
Para encontrar el mejor precio en hoteles en Extremadura, visita l3b.es
Entradas relacionadas
- ¿Se puede vivir en Barcelona y progresar laboralmente hablando sólo catalán y para nada castellano?
- Porqué utilizamos el nombre de español para la lengua cuando el nombre originario es castellano?
- ¿Por qué Unión Progreso y Democracia no respeta los nombres de provincias?
- Los asturianos,catalanes,gallegos y demás,¿hablais normalmente en castellano o en la lengua de vuestra region?
- En Cataluña al llamar castellano a una persona no quiere decir que sea de Castilla?
- ¿no creen que Gerona es en castellano y Girona en catalán?
- Busco alguien de Barcelona para intercambiar una hora de inglés por otra de castellano o català y viceversa.
- ¿Qué opináis de situaciones como escribir Lleida en castellano y Saragossa en catalán?
- ¿Nueva cacicada del gobierno vasco en defensa del euskera que casi nadie habla?
- ¿Encuentra las mentiras en el siguiente vídeo?
- En la universidad de valencia se dan las clases en valenciano o e n castellano?
- Estoy aprendiendo castellano?.¿Cuál es el mejor accento tener?
- ¿Por qué en Cataluña no se subvencionan espectáculos en castellano?


14 Respuestas a “¿ El castellano de Hispanoamérica deriva del castellano del sur de España?”
Eso fue antes ahora tenmos
nuestro propio lenguaje.-
vinieron muchos de andalucia y de todo el sur de España…..y si,se fueron mezclando los dichos y palabras ,también de castilla….saludos
El Castellano, viene de Castilla…luego por supuesto vino la deformacion y aplicacion en cada uno de los Paises de habla Hispana.
saluditos
Si, lo que dices es cierto.
Al principio, de donde más gente salía, era del sur de España (Andalucía, Extremadura y Portugal)
Aún así, iban personas de muy distinto género, tales como marineros, comerciantes, o militares, cada uno con su propia jerga.
Lo que dices es cierto, no hay exageraciones. No te equivocas con lo de la influencia italiana.
los primeros conquistadores de América fueron Extremeños y Andaluces (Cortés, Pizarro, etc )desde 1520.
Además, la situacion familiar en el Reinode Castilla era peor que en Aragón, ya que las crisis de subsistencias y los asaltaos turcos se dieron sobre todo en Andalucia)
Asi que sobre todo va influido de Andalucia, hasta el siglo XIX -XX que las emigraciones a America se hacen desde todos puntos de la Peninsula por igual.
supongo que si, soy español y aqui en cada region hay variaciones del lenguaje,pero de todas maneras aqui hay un organismo oficial que regula y va admitiendo o excluyendo terminos, no se si en tu pais habra algun organismo que regule tambien el idioma, u os guiais tambien como nosotros,como idioma es el mismo en todos lados, ahora cada pais o region lo habla como ha influido la sociedad en el
bueno como los conquistadores que llegaron a hispanoamerica fueron la mayoria españoles, se suponia que inculcaria aqui todas sus costumbres y su lenguaje entonces si deriva del castellano del sur de españa, por favor si estoy equivocado mandame la respuesta a mi msn pero el de hotmail
Lo que dices es cierto, también hay mucha influencia de la forma de hablar de Las Islas Canarias.
En el acento sí puede ser posible que tenga influencia de las comunidades de Andalucía y Extremadura, ya que, los descubridores, procedían(a excepción de Colón), de Extremadura, lo que ha hecho que nombres de ciudades extremeñas como Guadalupe, Mérida, Medellín…, aunque tb en ciertos acentos, se nota la influencia canaria.
En absoluto. La mayor parte de conquistadores, colonizadores y pobladores procedía de Castilla y León, tanto es así que la famosa Histeria de la Historia mantiene que no fue España quien descubrió América, sino Castilla, con todo lo que ello conlleva.
Obviamente, teniendo en cuenta que fue la reina de Castilla quien promocionó el descubrimiento, se acordó de todos los vasallos que tenía en Castilla, y que tantas glorias habían dado a su reino.
Una semana en Andalucía no te convertía en andaluz, y mucho menos te “andalucijaba”.
De hecho, muchos, muchísimos de los que viajaron a América, llegaban en masa a Sevilla días antes de embarcar hacia América, por lo que la convivencia en Sevilla era escasa.
Por supuesto, ni siquiera el peculiar acento que caracteriza actualmente a los andaluces, estaba tan marcado. Además, el acento andaluz ni se gana ni se pierde en un mes. Hay infinidad de andaluces que llevan media vida viviendo fuera de Andalucía y no han perdido su acento, al igual que hay infinidad de personas de otros puntos de España que llevan media vida viviendo en Andalucía y no poseen ese acento. Es más, hay incluso muchos andaluces que llevan toda su vida en Andalucía y carecen de acento andaluz.
El uso de ustedes, de vos y otro tipo de vocablos, se dieron en todo el territorio propiedad de Castilla, incluida Andalucía. No tiene nada que ver que sean de los pocos que no lo han perdido. Tanto en acento como en palabras y expresiones, sería Canarias la región española más símil a Hispanoamérica.
Te adjunto una pequeña lista de conquistadores, para ver su procedencia: curiosamente Andalucía es una de las regiones que cuenta con menos número de conquistadores.
•Hernán Cortés, Extremadura
•Francisco Pizarro, Extremadura
•Francisco Vázquez de Coronado, Castilla y León.
•Diego de Almagro, Castilla La Mancha
•Vasco Núñez de Balboa, Extremadura.
•Juan Ponce de León, Castilla y León.
•Pedro de Alvarado, Extremadura.
•Álvar Núñez Cabeza de Vaca, Andalucía.
•Lucas Vázquez de Ayllón, Castilla La Mancha.
•Sebastián de Belalcázar, Andalucía.
•Juan de Grijalva, Castilla y León.
•Miguel López de Legazpi, País Vasco.
•Francisco de Montejo, Castilla y León.
•Pánfilo de Narváez, Castilla y León.
•Diego de Nicuesa, Andalucía.
•Cristóbal de Olid, Andalucía.
•Francisco de Orellana, Extremadura.
•Alonso del Castillo Maldonado, Castilla y León.
•Hernando de Soto, Extremadura.
•Martín de Ursúa, Navarra.
•Pedro de Valdivia, Extremadura.
•Diego Velázquez de Cuéllar, Castilla y León.
•Pedro Menéndez de Avilés, Santander.
•Domingo Martínez de Irala, País Vasco.
7 Extremadura.
7 Castilla y León.
4 Andalucía.
2 Castilla La Mancha.
2 País Vasco.
1 Navarra.
1 Santander.
Un saludo.
El español se llevó desde España hacia América a partir de finales del S XV y principios del siglo XVI con gentes de todo tipo, lugar y condición.
Por entonces no se habían producido los últimos cambios que configuraron el español moderno y su consiguiente regularización académica.
Para cuando esto sucedió afectó sobre todo al español peninsular, a lo que se llama el castellano (variedad de español que se habla en Castilla), pero no en el andaluz ni en el español de América, que evolucionaron de manera diferente.
Por supuesto que si, no es ninguna exageración. El uso de ustedes en lugar de vosotros y el no diferenciar c/z y s son característicos de Andalucía.
Las excepciones que hiciste también tienen influencia Andaluza, pues es verdad que los tres países tienen influencia italiana (Chile en menor grado), los tres países siguen seseando y usando el ustedes.
Un ejemplo es mi país, Chile, dónde la influencia andaluza se nota demasiado, y no sólo en el acento.
Además del ustedes y el seseo, en Chile existe la aspiración de las eses y zetas finales de una silaba, tal como en Andalucía; así, esteban suena ehteban, y estudiantes suena ehtudianteh.
También en Chile se usa mucho la muletilla po, que antes fuera utilizada por los campesinos andaluces, y estos mismos es la base del “huaso”, que es un campesino chileno, con vestimenta y es jinete al igual que el “señorito andaluz”. Que mas decir del uso de la palabra Huevón, que también se usaba en el sur de Castilla, y la eliminación de la d entre vocales que se usa en el sur de España.
El Baile nacional es la cueca, una derivación de la zamacueca, que surge de Andalucía.
Ahora, muchos pueden decir que sólo sea el caso de Chile, pues es quién mantiene estas caracteristicas, pero el resto de América tuvo la influencia de la llegada del resto de España, corrigiendoles ciertas cosas del acento andaluz. Pero Chile esta aislado naturalmente (limita con la cordillera de los andes, el desierto, el mar y la antartida), por lo que es común que poca influencia tenga del resto de España.
Solo es cosa de escuchar los fonemas y expresiones andaluzas con las de América. Es eso, o antiguamente España hablaba mayoritariamente como los andaluces y poco a poco con el tiempo fueron asimilando los fonemas y expresiones del castellano de valladolid (zona en dónde se creó el idioma)
Aquí el amigo “Mala hostia” diciendo estupideces como en todas sus restantes respuestas y corrigiendo a los demás… deberías saber que la segunda persona del singular de pretérito perfecto simple de indicativo jamás acaba en S de SUBNORMAL como tú. Eso entre otras cosas.
Antes de corregir faltas ajenas deberías aprender a escribir TÚ MISMO
El español que mas ha influido en el hispanoaméricano es el andaluz, el extremeño y el canario. Estas influencias y las provenientes de la cultura indígena loca dan como resultado que vuestro castellano no sea exactamente igual que el de Castilla.